Після свого інтерв’ю виданню “Folha”, що викликало суперечки серед любителів новел, сценаристка Мануела Діаc забрала свої слова назад і заявила в програмі “Provoca” на каналі “TV Cultura”, що така знакова героїня, як Одетті Ройтман, продовжить вимовляти свої злісні фрази і в ремейку новели.
💭 “Багато хто, прочитавши інтерв’ю, вирішили, що в ремейку я збираюся зробити Одетті “хорошою”. Я ж драматург! Хіба я могла б відмовитися від такої розкішної лиходійки, як Одетті? Я ж не божевільна!!”, – сказала вона.
У синопсисі ремейку Одетті описується як зарозуміла жінка і відчуває стратегічну зневагу до Бразилії, яку вона вважає нерозвиненою країною.
💭 “Одетті відчуває перевагу, коли принижує Бразилію, і приїжджає на батьківщину тільки тоді, коли її сім’я, “її слабкі та проблемні діти” або компанія TCA потрапляють у біду. Щоб раз і назавжди позбавитися необхідності повертатися в це “тропічне пекло”, Одетті хоче “влаштувати життя своїх дітей”.
У випадку з Еленіньєю (Паола Олівейра) це означає вигідно видати її заміж за людину, яка вилікує її дочку від алкоголізму і зробить сильнішою. Що стосується Афонсу (Умберто Каррао) це означає відвезти його до Європи, оскільки Одетті хоче, щоб її син очолив міжнародний підрозділ TCA.
На жах Одетті, Афонсу любить Бразилію, а коли він закохується в Соланж (Алісі Вегманн), то набуває ще одного міцного зв’язку з батьківщиною.
З цієї причини, а також тому, що їй не подобається зухвала подружка сина, Одетті допомагає Марії де Фатімі (Белла Кампос) вийти заміж за її молодшу дитину, знайшовши в молодій жінці вірну союзницю для здійснення своїх планів”, – йдеться у синопсисі.