Мануела Діас взялася адаптувати до сучасних реалій легендарну новелу “Все дозволено”

Є сценаристи, які кидають виклик загальноприйнятим поглядам, пропонуючи глядачам сюжети, що випереджають свій час, а є ті, які повертають ностальгію за старими часами, і ті, хто взаємодіє з сучасністю. В останні роки ті сценаристи часто беруть на себе завдання перенесення сюжетів класичних теленовел в даний час. Однією з тих, хто пішов на такий ризик, була Мануела Діас, яка взялася адаптувати до сучасних реалій легендарну новелу “Все дозволено”. Нещодавно у розмові з журналістами видання “Veja” вона поділилася подробицями своєї роботи.

💭 “Це був величезний виклик, і мені досі важко поглянути на нього з критичного погляду”, – зізналася Мануела. “Зараз я прагну дописати ремейк до кінця і продовжувати вносити в нову версію всі оновлення, які зможу, а також кинути виклик своїм партнерам по роботі над новелою, створивши такі сцени, які наш чудовий режисер Пауліньо (Сілвестріні) захоче поставити, неймовірні актори з акторського складу – зіграти, а глядачі – додивитися до кінця”.

💭 “Чесно кажучи, я так багато працюю, що досить далеко відійшла від цієї метушні з критикою моєї роботи. Якоїсь миті для мене було корисніше і продуктивніше зосередитися на роботі. Кожна епоха має свою цензуру і свій інструмент тиску. Те, що відбувається з новелою, не цензура як така; складно сказати, як називається це явище… Це бажання втрутитися в мою роботу, сказати: “Ні, ти не можеш зробити те чи це…”. Образно кажучи, я почуваюся кухарем, який повинен готувати свіжу їжу, це моя робота, і я не розігріватиму заморожені напівфабрикати. Я готуватиму нові страви і викладатимуся на повну. Якщо телекомпанія вирішила доручити мені цю місію, я намагаюся робити все, що в моїх силах. Критика мене не бентежить. Я працюю заради глядачів і, звичайно, хочу, щоб вони були задоволені. Ми бачимо величезну кількість відгуків про новелу, і розуміємо, що коли справа доходить до критики, працює якийсь алгоритм, що підживлюється ненавистю. 26 (пунктів) – відмінний рейтинг. Звичайно, інформаційна економіка пропонуватиме нові інструменти його вимірювання, але рейтинг є важливим. Ідеальний рейтинг завжди максимально високий”.

💭 “Я вношу багато змін у вже представлені керівництву сценарії серій, тому що може статися всяке. Хтось із акторського складу може захворіти, може несподівано піти дощ… Це не означає, що я вношу зміни до сценарію через проблему; це частина процесу переписування сцен ремейку. Слід врахувати, що в новелі є сюжетні лінії різної тривалості”.

💭 “Мене часто запитують про Паоллу Олівейру в ролі Еленінії. У 1980-х це була кумедна героїня. Вона випивала, ми сміялися, а сьогодні, крім іншого, змінилося розуміння того, що таке алкоголізм, адже це хвороба. 1988 року така думка не була науково обґрунтована. Еленінія – персонаж, якому потрібно співпереживати. Ми бачимо це у дослідженнях; це проблема, з якою багато хто стикається особисто”, – сказала вона.

https://i.imgur.com/v7Mw5HU.jpeg

Мануела Діас зізналася, що відключення електроенергії в Португалії та Іспанії надихнули її на оновлення сюжетної лінії у ремейку новели “Все дозволено”

https://i.imgur.com/2M3L3gG.jpeg
Мануела Діас зізналася, що нещодавні відключення електроенергії в Португалії та Іспанії надихнули її на оновлення сюжетної лінії про отруєний майонез у ремейку новели “Все дозволено” – сцена вийшла в ефір напередодні увечері в Бразилії.

Ресторан “Mee” у готелі “Copacabana Palace”, який отримав міжнародне визнання і відзначений зіркою Мішлен – нагородою, якої прагне кожен великий ресторан, виглядає цивілізовано навіть за мірками Одетті Ройтман, лиходійки, роль якої тепер виконує Дебора Блок. Саме в цьому місці розгорталися зйомки знаменитого епізоду про отруєння майонезу, які тривали приблизно 8 годин, а також знімалася важлива сцена зустрічі між Одетті та Маріо Сержіо (Томас Акіно).

Перш ніж напруга між ними розпалиться і досягне кульмінації в поцілунку, Одетті зізнається, що хоче знищити репутацію ресторану Ракел. Маріо Сержіо пропонує їй підкинути інформацію про те, що в ресторані подають зіпсовані продукти. Це початок розвитку однієї з сюжетних ліній новели, що найбільш запам’ятовуються.

На відміну від оригінальної новели 1988 року, створеної Жилберто Брагою, Агіналду Сілвою та Леонор Бассерес, у 2025 році плани Одетті руйнуються через відключення електроенергії.

У Ріо відбувається безпрецедентне відключення електроенергії, подібне до того, що сталося в Португалії та Іспанії 28 квітня. В результаті відключаються телефони, Інтернет, не працюють світлофори, не ходять потяги і не літають літаки.

💭 “Відколи я почала думати про ремейк, мене турбувало, як показати цю подію”, – розповіла сценаристка. “Коли в Іспанії та Португалії відбулося відключення електроенергії, що у наш час практично неймовірно, я подумала: “Ось воно!”.

Ще одне нововведення – те, як Селіна (Малу Галлі) дізнається про отруєння майонезу. Якщо у першій версії її попередив водій Жарбас (Степан Нерсессян), то тепер сама Одетті розповіла про це сестрі.

Класична фраза: “Нікому не їсти цей майонез за жодних обставин”, яку в минулому кричала Наталія Тімберг, перериваючи обід, також є в репліках Малу Галлі. Вальтер (в оригінальній новелі його грав Жуан Бурбонне, а в ремейку – Леандро Ліма, який також знімався з Деборою Блок у сценах у готелі) просочується у “Паладар”, щоб здійснити план. Лусімар (Марія Гледіс у версії 1988 року / Інгрід Гейгер у версії 2025 року) має скуштувати страву перед її відправкою до ресторанів.

На думку дослідниці Ани Паули Гонсалвеш, автора книги “Бразилія показує своє обличчя: Все дозволено: новела, яка висміяла еліту Бразилії”, показ сюжету про “майонезгейте”, як називають цю сюжетну лінію фанати в соцмережах, – це спосіб порадувати аудиторію, що ностальгує.

💭 “Збереження цієї лінії в 2025 році – це турбота про глядачів першої версії, які прагнуть побачити зворушливу сцену в наш час”, – каже Ана.

https://i.imgur.com/XUwt5yJ.jpeg
https://i.imgur.com/qWbBby7.jpeg

Мануела Діас надала Афонсу Ройтману – персонажу ремейку новели “Все дозволено” – рис свого коханого

https://i.imgur.com/p0dU6qp.jpeg

Мануела Діас надала Афонсу Ройтману (Умберто Каррао), персонажу ремейку новели “Все дозволено”, рис свого коханого 27-річного фітнес-тренера Лукаса Віанни. Спочатку Афонсо не був тріатлоністом, але сценаристка вирішила змінити опис персонажа, познайомившись ближче з повсякденним життям Лукаса.

Лукас також виступає у ролі свого роду неформального консультанта для сцен, пов’язаних зі спортом у житті Афонсу. Маючи практичний досвід та академічну освіту, він допомагає Мануелі в описі технічних деталей, використанні правильних термінів і навіть у побудові режиму дня персонажа.

Отже, ремейк виходить за рамки художньої вигадки і вбирає нюанси особистого життя автора, що в даному випадку дозволило досягти правдоподібності та сучасного підходу до зображення способу життя Афонсу.

https://i.imgur.com/bov62Px.jpeg

Бразильська теледраматургія стала темою обговорення на творчій зустрічі в Ріо-де-Жанейро

https://i.imgur.com/orCvUjg.jpeg
Бразильська теледраматургія стала темою обговорення на Rio2C, на творчій зустрічі під назвою “Від телебачення до потокового мовлення: сила бразильської теленовели”, яка пройшла в Ріо-де-Жанейро в рамках саміту Acontece Globo, присвяченого 100-річчю конгломерату “Globo”. У ній взяли участь сценаристи Жоржи Моура, Мануела Діас та Розані Шварцман.

Мануела Діас розповіла про те, що 9-годинним новелам доводиться долати низькі рейтинги та завойовувати аудиторію.

💭 “Це дорогий продукт, він має спрацювати. Створення новели пов’язано з низкою серйозних проблем. Це дуже інтенсивний та тривалий процес, який може тривати 2 роки. Новела – наша робота, але водночас це і наше дітище. Я не можу вести спокійне життя, поки працюю над новелою. Коли мені запропонували писати ремейк новели “Все дозволено”, я вчинила безвідповідально і відразу ж погодилася. Я була на сьомому небі від щастя, думаючи про те, що тепер зможу по-новому написати сцену вбивства Одетті Ройтман або сцену, в якій Ракел рве весільну сукню Марії де Фатіми. Я дуже рада, що Марія де Фатіма припала до смаку молодіжній аудиторії”.

З моменту прем’єри Мануела зазнала нападок у соціальних мережах з боку шанувальників оригінального твору, які не хотіли б бачити ремейк і які, по суті, критикували адаптації, запропоновані сценаристкою.

💭 “Я не в змозі повторити ті прокляття і шалені речі, які [я отримую], як люди звертаються до мене. Це дуже складно”.

Вона також зізналася, що завела фальшивий профіль на X, щоб читати критичні зауваження, але не може їх читати, не піддаючись емоціям.

💭 “Я намагаюся читати критичні зауваження, наскільки це можливо, але все ж таки, я недостатньо зріла людина, щоб дистанціюватися від них, у критичних коментарях багато жорстокості, люди часом просто божеволіють”.

Наостанок Мануела сказала, що, незважаючи на всі труднощі та проблеми, вона щаслива, що прийняла запрошення.

💭 “Я така рада, що погодилася! Я подумала: “Це буде схоже на здобуття ступеня магістра, тому що мені доведеться вивчати новелу”, – каже вона.

https://i.imgur.com/8SYJqBX.jpeg
https://i.imgur.com/M6jF4kf.jpeg
https://i.imgur.com/UKHgr2b.jpeg
https://i.imgur.com/SyP4Hub.jpeg